宣兰路道路提档升级工程的竞争性磋商公告
上海
Potential Suppliers for Xuanlan Road Upgrading Project should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 21th 04 2025 at 13.30pm (Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号: 310115141250306188189-15229228
Project No.: 310115141250306188189-15229228
项目名称: 宣兰路道路提档升级工程
Project Name: Xuanlan Road Upgrading Project
预算编号: 1525-W14114232
Budget No.: 1525-W14114232
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): 2511000元 ( 国库资金:0元;自筹资金:2511000元 )
Budget Amount(Yuan): 2511000 ( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2511000 Yuan )
最高限价(元): 包1-2490452.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2490452.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 宣兰路道路提档升级工程
Package Name: Xuanlan Road Upgrading Project
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 2511000.00
Budget Amount(Yuan): 2511000.00
简要规则描述: 本项目主要涉及对现有污水管道检测排摸修复后,再对严重病害区域基础补强,一般路段铣刨加罩,更换路缘石,增设安全护栏、警示标志、标线、红白杆等。
Brief Specification Description: This project mainly involves the inspection, mapping, and repair of existing sewage pipelines, followed by the reinforcement of foundations in severely damaged areas, milling and covering of general road sections, replacement of curbstones, installation of safety guardrails, warning signs, markings, red and white poles, etc.
合同履约期限: 90日历天。
The Contract Period: 90 calendar days.
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare units for people with disabilities.
(c)本项目的特定资格要求: (3)具有市政公用工程总承包资质三级及其以上资质,且具备有效的安全生产许可证;
(4)投标人拟派项目经理须具有市政公用工程专业贰级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书;
(5)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(6)本项目专门面向中小企业采购;
(7)本项目不接受组成联合体。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Having a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works, and possessing a valid safety production license; (4) The project manager proposed by the bidder must have the qualification of a registered construction engineer at or above the second level in the field of municipal public works, and possess a valid safety production assessment certificate; (5) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (6) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises; (7) This project does not accept the formation of a consortium.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network ;