传染病分子诊断试剂的公开招标公告
上海
Potential bidders for Molecular diagnostic reagents for infectious diseases should obtain the tender documents from ( )and submit the bid document before 02th 07 2025 at 09.30am (Beijing time) .
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号: 310115000250529113954-15247627
Project No.: 310115000250529113954-15247627
项目名称: 传染病分子诊断试剂
Project Name: Molecular diagnostic reagents for infectious diseases
预算编号: 1, 6
Budget No.: 1, 6
预算金额(元): 1105000元 ( 国库资金:1105000元;自筹资金:0元 )
Budget Amount(Yuan): 1105000 ( 国库资金:1105000元;自筹资金:0元 )
最高限价(元): 包1-1105000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1105000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 传染病分子诊断试剂
Package Name: Molecular diagnostic reagents for infectious diseases
数量: 8
Quantity: 8
预算金额(元): 1105000.00
Budget Amount(Yuan): 1105000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 测序建库试剂盒、测序反应试剂盒,实时荧光检测试剂盒采购,本次采购不接受进口产品。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。
Brief specification description or basic overview of the project: The procurement of sequencing library kits, sequencing reaction kits, and real-time fluorescence detection kits does not accept imported products.The specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents.
合同履约期限: 自合同签订之日起至2025年12月31日
The Contract Period: From the date of contract signing to December 31, 2025
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises)
(c)本项目的特定资格要求: 3、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
4、法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。
5、投标人具有医疗器械生产或经营许可证或第二类医疗经营备案凭证(若产品为二类或三类医疗器械)。
(c)Specific qualification requirements for this program: (iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.(v)Have a medical device business license or a classes 2 class medical device business registration certificate (if the product is a Class 2 or Class 3 medical device).
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network ;