2026年万祥镇居家养老服务的公开招标公告
上海
正在报名中
Potential bidders for 2026 Wanxiang Town Home Care Service should obtain the tender documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network )and submit the bid document before 10th 12 2025 at 09.30am (Beijing time) .
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号: 310115143250822130193-15279563
Project No.: 310115143250822130193-15279563
项目名称: 2026年万祥镇居家养老服务
Project Name: 2026 Wanxiang Town Home Care Service
预算编号: 1525-W14315577
Budget No.: 1525-W14315577
预算金额(元): 7750000元 ( 国库资金:0元;自筹资金:7750000元 )
Budget Amount(Yuan): 7750000 ( 国库资金:0元;自筹资金:7750000元 )
最高限价(元): 包1-7452581.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 7452581.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 2026年万祥镇居家养老服务
Package Name: 2026 Wanxiang Town Home Care Service
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 7750000.00
Budget Amount(Yuan): 7750000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 为老人提供助洁、助餐、助行、助办、助医、助乐、助浴、精神慰藉、康复护理等居家上门服务。服务对象主要是60周岁以上符合条件的老年人。
Brief specification description or basic overview of the project: Provide home-based services such as cleaning, meal delivery, walking assistance, errand running, medical assistance, entertainment, bathing, emotional comfort, and rehabilitation for the elderly. The service targets mainly elderly people over 60 years old who meet the conditions.
合同履约期限: 本项目为一招三年,首年服务期:2026年1月1日起至2026年12月31日。
The Contract Period: The project is a three-year contract, with the first year of service from January 1, 2026, to December 31,2026.
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 1)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。2)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。3)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。4)本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Mandatory procurement policy for energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" on the national published energy-saving list.2) Policy to encourage energy conservation: In the event of equal conditions in terms of technical and service indicators, priority should be given to the procurement of products included in the national published energy-saving list.
3) Policy to encourage environmental protection: In the event of equal conditions in terms of performance, technical and service indicators, priority should be given to the of products included in the national published environmental protection product list.
4) This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求: 3、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
4、本项目面向大、中、小、微型企业,事业法人、其他组织或自然人采购。
5、本项目不接受联合体形式投标
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers that meet the requirements specified in Article 17 of the "Guiding Opinions on Docking with International High-Standard Economic Trade Rules and Promoting the Reform of Government Procurement in Pilot Areas" (Shang Cai Cai [2024] No. 12) not allowed to participate in the procurement activities of this project.
4. This project is open to large, medium, small, and micro enterprises, institutions, other organizations, or for procurement.
5. This project does not accept bids from consortia.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network ;
三、招标文件的获取
1、获取截止时间:2025-11-21 23:59请注册并升级VIP会员或高级会员,查看投标方式
款
付费指导