惠南镇人防指挥所改造工程的竞争性磋商公告
上海
正在报名中
Potential Suppliers for Huinan Town Civil Defense Command Post Renovation Project should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 02th 12 2025 at 13.30pm (Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号: 310115131250821130109-15267090
Project No.: 310115131250821130109-15267090
项目名称: 惠南镇人防指挥所改造工程
Project Name: Huinan Town Civil Defense Command Post Renovation Project
预算编号: 1525-W13115568, 1525-K13115569
Budget No.: 1525-W13115568, 1525-K13115569
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): 2650000元 ( 国库资金:2650000元;自筹资金:0元 )
Budget Amount(Yuan): 2650000 ( National Treasury Funds: 2650000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan )
最高限价(元): 包1-2266729.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2266729.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 惠南镇人防指挥所改造工程
Package Name: Huinan Town Civil Defense Command Post Renovation Project
数量: 2
Quantity: 2
预算金额(元): 2650000.00
Budget Amount(Yuan): 2650000.00
简要规则描述: 本工程范围内的地下室人防工程改造包含标识系统改造、人防门改造、原人防设备老化,相关设备更新改造;地下室人防工程装修包含拆除墙体、新增墙体、原设备管线拆除、设备改造、防水工程。(具体详见工程量清单及图纸)
Brief Specification Description: The renovation of the basement civil air defense project within the scope of this project includes the renovation of the identification system, the renovation of civil air defense doors, the aging of the original civil air defense equipment, and the upgrading and renovation of related equipment; The decoration of basement civil air defense engineering includes dismantling walls, adding new walls, dismantling original equipment pipelines, equipment renovation, and waterproofing engineering. (Please refer to the bill of quantities and drawings for details)
合同履约期限: 60日历天
The Contract Period: 60 calendar days
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for small and medium-sized enterprises policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products
(c)本项目的特定资格要求: 3、其他资格要求:
(1)本次磋商需要网上响应,供应商必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书);
(2)供应商具备有效的营业执照及有效的安全生产许可证;
(3)供应商具有建筑工程施工总承包三级及以上资质;
(4)项目负责人具有建筑工程专业二级及以上注册建造师执业资格;
(5)磋商响应截止之日前三年内,在政府采购活动中无不良行为记录;
(6)公司资产状况良好,具有履行合同所必需的设备;依法缴纳税收和社会保障资金,具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;
(7)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与磋商时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。
(8)本项目是专门面向中小企业采购。
(9)是否允许联合体响应:不允许。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Other qualification requirements: (1) This negotiation requires online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) The supplier has a valid business license and a valid safety production permit; (3) The supplier has a third level or higher qualification for general contracting of construction projects; (4) The project leader has a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of construction engineering; (5) Within the three years prior to the deadline for negotiation response, there has been no record of any misconduct in government procurement activities; (6) The company's assets are in good condition and it has the necessary equipment to fulfill the contract; Pay taxes and social security funds in accordance with the law, have a good commercial reputation and a sound financial accounting system; etc
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network ;
三、招标文件的获取
1、获取截止时间:2025-12-02 13:30请注册并升级VIP会员或高级会员,查看投标方式
款
付费指导